زیتون(روان شناسی ازدواج)

طلاق واژه ای ست برای مرد وزن نه برای مادر و فرزند

امسال فریده حسن‌زاده برای شعر «در جواب دخترم که پرسید: چرا مرا به دنیا آوردی؟»
سروده شده به زبان انگلیسی به عنوان نامزد دریافت جایزه ادبی پوشکارت معرفی شد.

نامزدهای جایزه ادبی پوشکارت که هر ساله به بهترین شعر، داستان و نقد
ادبی نشریات ادبی مستقل تعلق می‌گیرد،توسط سردبیران جراید و از میان
کسانی انتخاب می‌شوند که به عنوان poet The Feature انتخاب و معرفی شده
باشند.
از برندگان این جایزه ادبی معتبر در دهه‌های گذشته می‌توان به نام‌هایی
چون ریموند کارور و تیم ا ُبرین اشاره کرد.

در جواب ِ دخترم که پرسید: چرا مرا به دنیا آوردی؟

زیرا سال‌های جنگ بود
و من نیازمند ِ عشق بودم
برای  چشیدن ِطعم  آرامش.
زیرا بالای سی سال داشتم
و می ترسیدم از پژمردن
پیش از شکفتن و غنچه دادن.
زیرا طلاق واژه ای ست
تنها برای مرد و زن
نه برای مادر و فرزند.
زیرا تو هرگز نمی‌توانی بگویی:
مادر ِ سابق ِ من
حتی وقتی جنازه‌ام را تشییع می کنی.
و هیج چیز، هیچ چیز در این دنیا نمی تواند
میان ِ مادر و فرزند جدایی افکند
نفرت یا مرگ حتی.
و تو بیزاری از من
زیرا تو را به دنیا آورد ه ام
تنها به خاطر ِ ترسم از تنها ماندن
و هرگز مرا نخواهی بخشید
تا  زمانی که خود فرزندی به دنیا آوری
ناتوان از تاب آوردن ِ خاکستر ِ سوزان ِ
رویاهاو آرزوهای دور و درازت

In Answer to My Daughter :  Why Did You Bring Me Into Existence?

Because it was wartime
and I needed lovemaking
to taste a bit of peace.

Because I was over thirty
and I needed blooming
before becoming droopy.

Because divorce is a word
for men and women
not for mothers and children.

Because you can never say:
my ex-mother
even when you attend my funeral.

And nothing, nothing in this world
can separate a mother from her child
neither hate nor death.

And you hate me
because I brought you into existence
only for my fear of loneliness

And you'll never forgive me
until the day you bring a child into existence
unable to bear the burning ashes of
                                                        your dreams.

 

فریده حسن زاده – مصطفوی  نخستین کتاب شعر خود را در سال 1357 منتشر کرد.
تعدادی از  آثارش در گلچین‌های شعر داخلی معرفی شده‌اند. همچنین اشعاری
که به زبان انگلیسی نوشته در آنتولوژی‌هایآمریکایی و اروپایی و آسیایی و
در نشریات چاپی و الکترونیکی بین‌المللی به چاپ رسیده است.

وی در دهه‌های گذشته برای معرفی شعر جهان به ایران کتاب‌های متعددی منتشر
کرده است که برخی از آنها عبارتند از:

کتاب شعر آمریکای شمالی: عاشقانه هایی برای عشق ، صلح و آزادی ، نشر نگاه

کتاب شعرآمریکای جنوبی : از بورخس تا اوکتاویو آرماند ، نشر ثالث

کتاب شعر زنان جهان ، نشر نگاه

کتاب شعر آفریقای معاصر ، نشر ثالث با همکاری مرکز گفتگوی تمدن ها

زندگینامه ی فدریکو گارسیا لورکا ، نشر نگاه

گزیده ی اشعار آدونیس ، نشر علم

گزیده ی اشعار بلاگا دیمیتروا ، نشر علم

گزیده ی اشعار یاروسلاو سایفرت برنده ی جایزه ی نوبل ،نشر نگاه

 

کتاب های آتی او:

شب ِ آخر با سیلویا پلات ، مجموعه ی مقالاتی پیرامون
شعر و شاعری ، نشر ثالث

شیدایی ها( برگزیده ی عاشقانه های جهان از هزاره های قبل از میلاد تا
امروز ) ، نشر نگاه

گزیده ی اشعار و نامه های نیما یوشیج ، نشر برایت در امریکا
  -- D.P -- در سقوط هم می توان سهمگین،باشکوه،با صلابت و زیبا بود این
را آبشار به من آموخت

نویسنده : هاشم : ٥:٠۸ ‎ب.ظ ; ۱۳٩٠/۱٢/٧
Comments نظرات () لینک دائم